"Garcia de Horta" [sic]

03-Fev-2007. Notícias que referem o nome "Garcia de Horta" [sic]. Quando um amigo me enviou uma transcrição de notícia que referia o hospital "Garcia de Horta", esqueceu-se de incluir o título da publicação ou o endereço online. Por isso, fui ao Google News procurar a notícia. Em vez de uma, saíram-me estas todas! Desde a Rádio Renascença, ao Público, à SIC, ao Diário Digital, todos caem na asneira de escrever mal o nome de Garcia de Orta, o eminente físico português da era dos Descobrimentos.

Desce, vocativo, desce!

03-Fev-2007. Publicidade do BES, feita pela Euro RSCG ou pela McCann Erickson. Dois erros a apontar nesta campanha: primeiro, a não colocação obrigatória do vocativo entre vírgulas. Tem de ser "Desce, Euribor, desce", até porque as vírgulas só assinalam as pausas que naturalmente já damos ao pronunciar a frase.
Segundo erro é ouvirmos, nos anúncios da rádio e da TV, "euríbor" (tónica na penúltima sílaba) em vez de "euribôr" (tónica na última sílaba). Dizer "euríbor", à inglesa, só se a mula do anúncio fosse inglesa. Como não vamos assumir tanta presunção, digamos "euribôr" como todos os outros vocábulos da língua terminados em "-bor"; por exemplo (tirado da Mordebe, excelente para estas pesquisas): alambor, dissabor, sensabor, talambor, labor, rubor, sabor, tambor.

Ande por onde?

01-Fev-2007. Anúncio de imprensa do Rádio Clube Português, dos espanhóis da Prisa. A mim soou-me imediatamente mal a frase. Basta colocá-la na ordem natural: "caminhos que nunca andou" [sic] é o mesmo que "nunca andou caminhos". Eu não "ando caminhos", eu ando por caminhos. Logo, a frase original, para estar correcta, deveria ser "Ande por caminhos por que (ou por onde) nunca andou".

Baixa de temperatura?

01-Fev-2007. Lojas Caroll. Já tinha na colecção o cromo "2° Baixa". Agora repete-se o erro, que vem acrescido de uma nota de rodapé digna de figurar entre os grandes momentos do marketing nacional, de tão incompreensível que é.

"Pedriatria" [sic]

19-Fev-2007. Noticiário SIC. Já não colecciono gralhas do género "Indonénia" [sic] que acabei de ver num mapa exibido pela mesma SIC, mas esta "pedriatria" [sic] é curiosa porque tanto pode ser causada pela aliteração dr/tr como é capaz de estar encostada a "pedra", termo de que o dactilógrafo de serviço se calhar julgou que derivava.

Eles "pensão" [sic]

01-Fev-2007. Canal Fox Life. Como é possível dar este erro? Como é possível uma pessoa adulta (acho eu), profissional da tradução e da legendagem (acho eu) dar este erro? Nem por distracção é admissível.

Explicar ao morto

20-Jan-2007. Jornal de Notícias, enviado por um amigo. Como é que se pode explicar alguma coisa a alguém que está morto?

Jornal Expresso em saco "desagradável" [sic]

30-Jan-2007. www.meiosepublicidade.pt (requer registo). Notícia assinada por Adriano Nobre. Quem compra este jornal (que eu já não) poderá comprovar se o saco de plástico é mesmo feito em material "desagradável" [sic]!

"Seixta" [sic]

29-Jan-2007 (uma sexta-feira). Cartaz em Lanheses, Viana do Castelo, enviado por um amigo. Só há uma hipótese em 76 milhões de uma aposta ganhar o 1.º prémio do Euromilhões; por essa probabilidade ser tão ínfima, é praticamente indiferente jogar uma aposta ou mil apostas por semana, ou seja, gastar 2 ou 2000 euros. Por outro lado, é preciso apostar 150 milhões de euros de uma só vez para se ter a certeza de ganhar o 1.º prémio (que pode nem chegar ao valor apostado), ou então jogar uma aposta por semana durante um milhão e meio de anos. Ainda joga?

"Carangueijo" [sic]

24-Jan-2007. Contracapa do DVD "A Menina do Mar", editado pela Vidisco.

Comida para cão

24-Jan-2004. Pastelaria Croissanterie de Paris, no centro comercial LoureShopping. Não confundir "dognut" [sic] com a marca registada "Donut", da espanhola Panrico.

Duro de ouvido

24-Jan-2007. Verso da embalagem do Nintendo MP3 Player, importado pela Concentra. Compra esta coisa e "houve" [sic] as tuas músicas...

Erros "muita" [sic] grandes

23-Jan-2007. Cartaz publicitário do Jardim Zoológico na Segunda Circular, Lisboa. Um dia a gramática terá de ser alterada para que os advérbios possam deixar de ser palavras invariáveis. Nesse dia, passará a ser mais difícil distinguir os advérbios das outras classes de palavras, e a vida dos estudantes ficará um pouquinho mais difícil. Mas esse dia ainda não chegou!

Um erro muito antigo

23-Jan-2007. Documentário da National Geographic Society, na RTP 2. Escolham um: tradução de Bernardo Júdice da Costa, legendagem de Teresa Sustelo.

Bifes à francesa, erros à portuguesa

23-Jan-2007. Embalagem de "entrecôtes" [sic] da marca portuguesa Viver Mais. Talvez escrevam o produto à francesa para poderem justificar o preço mais elevado por quilo, mas que dizer de "alimentação de agricultura biológico" [sic]?

Filho de Colombo

22-Jan-2007. Programa "Um Contra Todos", RTP. "Colombano" [sic]?! Ainda por cima, ao contrário do irmão Rafael, Columbano é mais conhecido só pelo seu nome próprio. O autor do programa deve gostar muito de ir passear ao Colombo, o centro comercial no meio de Lisboa (cujo nome, de navegador espanhol falhado, foi escolhido pessoalmente por Belmiro de Azevedo, vá-se lá perceber porquê).

Tratamento de cão

22-Jan-2007. Menu de selecção de idioma do DVD com o filme de animação "Balto", editado e distribuído pela Universal Pictures Iberia. Dos quatro idiomas, todos escritos na língua respectiva, só um está mal escrito. São os espanhóis a tratar o "portugués" [sic] como cão.

Para ler num segundo

21-Jan-2007. Anúncio de televisão do medicamento Antigrippine, da multinacional GlaxoSmithkline (Panadol, Aquafresh, Eno, Niquitin, Polident, Sensodyne, Zovirax, etc.). Este é o texto que aparece durante um único segundo no final do anúncio. De que serve haver uma lei que obriga a comunicar estes factos importantes, dado que se trata de medicamentos de venda livre, se depois a comunicação na prática não existe? Que moral tem a GSK para depois vir apregoar a "responsabilidade social" no seu sítio?

Apanhados no teletexto

10-Jan-2007. Teletexto da RTP. É um cromo extra-colecção. Alguém deve ter feito um "copia e cola" integral de um email da presumível autora do programa, que terminava com "Bjos" [sic] e o nome dela. Não vejo outra explicação, que este estilo tão informal nem tem nada a ver com a descrição do programa.

PS Já ultrapassei os mil cromos, distribuídos pelas duas séries. Mais exactamente, com este faz 1018. Talvez eu esteja mais atento quando chegar aos 2000, talvez não, talvez não chegue lá.