"Flexisegurança" [sic]
20-Jan-2007. Duas seguidas: outra vez o Sol, agora na última página. Não é todos os dias que assistimos ao nascimento de uma nova palavra e não é todos os dias que assistimos sem qualquer dúvida a um efeito de carneirada, em que toda a gente vai atrás do erro inicial. A partir do termo inglês flexisecurity (aglutinação de flexible security), alguém declinou "flexisegurança" e nunca mais vi o termo escrito doutra maneira. Este exemplo do Sol é apenas o último dos que vi por todos os media.
O problema na "flexisegurança" é que a letra "s" entre duas vogais NUNCA se lê "ss", e esta regra não admite excepções em palavras comuns (só em nomes próprios de grafia tradicional, como seja Pintasilgo). Portanto, deve dobrar-se o s e escrever-se "flexissegurança", tal como (segundo a MorDebe): alternissépalo, ambisséxuo, amplisselvoso, antisseu, etc.
1 comentário(s)
Oiiii
Olha, eu achei muito interessante o seu blog. Eu sou brasileira e assisto aos programas na Sic e já notei muito erros parecidos com os quais vi aqui. Muito bom o seu blog. Continue assim. Parece que o português está perdendo o seu valor para as línguas estrangeiras e aí vemos o que acontece...
Deixe o seu comentário!
<< Página de entrada