II SÉRIE Coleccionei (mas já parei) erros de português: erros ortográficos, ignorâncias, infelicidades, gralhas graves, dislexias, estrangeirices e um ou outro cromo fora de colecção só para desenjoar. Porquê? Porque o português possui regras formais, tanto mais importantes quanto maiores as audiências, pelo que dou especial atenção aos erros de grande difusão. Caso tenha cromos para esta colecção, porque é que não começa a sua obsessão também?
E se nos passássemos com este cromo?
26-Set-2006. Cartaz da marca de especiarias Gyma, no hipermercado Jumbo, Maia; cromo enviado por uma amiga. Parece inacreditável mas eu confio nesta amiga. No entanto, no meu julgamento, quem escreve um cartaz com "passásse-mos" tem menos culpa do que quem o aceita e expõe. Se eu acredito que o Jumbo exige dos seus fornecedores produtos em boas condições, porque é que não há-de exigir o mesmo dos rótulos e materiais promocionais? A não ser que não se importe de vender produtos estragados e de exibir materiais com erros graves...
Nota ainda para o ponto de exclamação a terminar uma frase claramente interrogativa.
É com certeza uma vergonha e um erro muitíssimo frequente nas camadas jovens. Queria alertá-lo também para uma pequena gralha no seu post: devia ter "por que" em vez de "porque". Ora descubra lá onde ;)
Obrigado, amigo, pelo seu comentário. Em relação ao seu alerta para a minha gralha, só usei "porque" uma vez, pelo que presumo que seja a esse que se refere. Usei-o como advérbio (ou pronome, como aprendi na escola) interrogativo, a introduzir uma oração interrogativa. Portanto, e segundo a gramática do português europeu, estou correcto. Se fosse à brasileira, então já seria "por que".
Tenho um ou outro cromo sobre esta questão, mas veja também, por favor, [http://sorumbatico.blogspot.com/2006/11/retomando-um-velho-assunto.html].
2 comentário(s)
É com certeza uma vergonha e um erro muitíssimo frequente nas camadas jovens.
Queria alertá-lo também para uma pequena gralha no seu post: devia ter "por que" em vez de "porque". Ora descubra lá onde ;)
Obrigado, amigo, pelo seu comentário. Em relação ao seu alerta para a minha gralha, só usei "porque" uma vez, pelo que presumo que seja a esse que se refere. Usei-o como advérbio (ou pronome, como aprendi na escola) interrogativo, a introduzir uma oração interrogativa. Portanto, e segundo a gramática do português europeu, estou correcto. Se fosse à brasileira, então já seria "por que".
Tenho um ou outro cromo sobre esta questão, mas veja também, por favor, [http://sorumbatico.blogspot.com/2006/11/retomando-um-velho-assunto.html].
Deixe o seu comentário!
<< Página de entrada